|
BÀI HỌC HẰNG NGÀY Thứ Tư, ngày 09 tháng 02, 2022 MÔN HỌC KINH TƯƠNG ƯNG – SAṂYUTTANIKĀYACHƯƠNG IV. TƯƠNG ƯNG ÁC MA, PHẨM THỨ NHẤT (S.i,103)
@@@
Bài 2. Kinh Hình Tướng Voi Chúa (Hatthirājavaṇṇasuttaṃ) -MA NHÁT PHẬT.
Sợ hãi có gốc rễ
từ ngã chấp. Những bậc đoạn tận phiền não không bao giờ bị
rúng động bởi kinh sợ. Các Ngài tự tại giữa đêm tối dày đặc
trong núi rừng sâu thẳm. Ác ma thường dùng trăm mưu ngàn kế
để khiến Phật và các thánh đệ tử giao động với cả hai hình
tưóng quyến rũ thật đẹp hay kinh khiếp đáng sợ. Thực tế là
một người không nhiễm cái đẹp thì cũng chẳng sợ hãi điều
kinh khiếp. Đức Phật không chỉ biết Ác ma trong một thời
khắc mà Ngài còn quá biết xuyên suốt qua cuộc trầm luân diệu
vợi. Ma nhát Phật, Phật biết rõ ma. Vì vậy ma biến mất.
Evaṃ me sutaṃ –
Tôi được nghe như vầy:
ekaṃ samayaṃ bhagavā uruvelāyaṃ viharati najjā nerañjarāya
tīre
ajapālanigrodhamūle paṭhamābhisambuddho.
Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṃ
abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṃ phusāyati.
Thuở ấy Đức Thế Tôn, sau khi vừa giác ngộ, ở gần Uruvelā,
dưới cội cây ajapālanigrodha bên dòng sông Nerañjara.
Lúc bấy giờ, Thế Tôn đang ngồi trong bóng đêm ngoài trời
và trời đang
nhỏ
mưa từng
hạt.
Atha kho māro pāpimā bhagavato bhayaṃ chambhitattaṃ
lomahaṃsaṃ uppādetukāmo mahantaṃ hatthirājavaṇṇaṃ
abhinimminitvā yena bhagavā tenupasaṅkami.
Seyyathāpi nāma mahāariṭṭhako maṇi, evamassa sīsaṃ hoti.
Seyyathāpi nāma suddhaṃ rūpiyaṃ, evamassa dantā honti.
Seyyathāpi nāma mahatī naṅgalīsā [naṅgalasīsā (pī. ka.)],
evamassa soṇḍo hoti.
Bấy giờ Ác ma muốn khiến Đức Thế Tôn sợ hãi, hoảng hốt, kinh
khiếp nên hoá thành con voi chúa khổng lồ tiến đến Ngài. Con
voi với hình dạng cái đầu lớn màu như đồng đen; vòi như bạc
trắng; ngà như lưỡi cày to lớn.
Atha kho bhagavā ‘‘māro ayaṃ pāpimā’’ iti viditvā māraṃ
pāpimantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –
Lúc ấy Đức Thế Tôn nhận biết “Đây là Ác ma”, Ngài nói lên kệ
ngôn:
‘‘Saṃsaraṃ dīghamaddhānaṃ, vaṇṇaṃ katvā subhāsubhaṃ;
Trong luân hồi
diệu vợi
Atha kho māro pāpimā ‘‘jānāti maṃ
bhagavā, jānāti maṃ sugato’’ti dukkhī dummano
tatthevantaradhāyīti.
Ác ma biết được: "Thế Tôn đã biết ta, Thiện Thệ đã biết
ta" nên buồn và thất vọng
liền biến mất tại chỗ ấy.
‘‘Saṃsaraṃ dīghamaddhānaṃ = luân hồi dài vô tận
Theo Sớ giải thì trong cuộc luân hồi diệu vợi (saṃsaraṃ dīghaṃ addhānaṃ) không có hình tướng nào mà Ác Ma không biến thành để làm kinh hãi Đức Thế Tôn. Tỳ kheo Giác Đẳng chuyển dịch và biên soạn giáo trình
-ooOoo- |